Не каждый Mr President — Владимир Владимирович. Google признал неточность в переводе
Недавно пользователи заметили, что сервис Google Translate переводит фразу «Thank you, Mr President» с английского на русский как «Спасибо, Владимир Владимирович». Поскольку с другой пунктуацией или в другом варианте написании фраза переводится корректно, многие предположили, что это специально оставленная «пасхалка» от разработчиков. Похоже, это всё-таки ошибка: пресс-служба компании Google признала такой перевод неточным, о чём сообщило издание «ТАСС».
Как сообщает RT, разработчики сервиса уже работают над исправлением неточности.
Черные дыры могут отражать эхо
Распродажа: «МегаФон» отдает Redmi Note 8T почти даром. Давно этот смартфон не стоил так дешево
Valve изменила правила возврата средств за Microsoft Flight Simulator из-за долгой загрузки игры
Чем лунная пыль опасна для космонавтов и есть ли от нее защита?
В Китае найдено вино возрастом 2000 лет. От каких болезней оно помогало?